おにぎり・ビーチコーマー

一昨日の夕方、ちょっと気になっていた外ノ牟井の渚を歩いてみようと思ったけれど・・・
駐車場から見た海☟はうねりがあり、潮目もクッキリ。  むむむ、ここまで来たのに嫌な感じ。 
いつものルートでは、どうも行けない感じだったので、山の斜面を下って、なんとか渚にたどり着いたのですが、台風の大波渚はスッキリ! 元々あった漂着物が陸側に移動しただけ・・・
a0125598_20143478.jpga0125598_20142731.jpg









折角苦労して、ここまで来たというのに、あ~握ってしまった・・・ Σ( ̄ε ̄;|||・・・

肩を落として帰ろうとする、オニギリ(こちらの釣り用語で、魚が釣れなかったこと)・ビーチコーマーの前に現れたのが、こちらの☟『おむすびマン』!(→こむすびまん) ヾ(@°▽°@)ノあはは 
a0125598_2015374.jpg
今の私には、まさしくピッタリのキャラクターでしたね~ (* ̄∇ ̄*)エヘヘ
a0125598_20152162.jpg
ことまるさんに教えていただいたのですが、おむすびまんではなく『こむすびまん』でした。(^^)
[PR]

by taibeach | 2012-10-06 21:11 | キャラクター、おもちゃ | Trackback | Comments(6)  

トラックバックURL : http://welcame.exblog.jp/tb/16526124
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by ことまる at 2012-10-06 21:25 x
釣果無しな不吉な言葉ですが、おにぎりって言うと可愛く聞こえます。
でもすいません!~多分、ですが、こむすびまんだと思います。ですので釣果無しも、チョビット無し位では。
Commented by taibeach at 2012-10-06 21:43
ことまるさん
ご教示、ありがとうございました!
確かに、こむすびまんでした。(^^;)

こちらでは、釣行する際にオニギリをお弁当に持っていくと、ニギってしまうので縁起が悪い・・・なんて敬遠されますが、私はそれを逆手にとって、釣れなかった時の言い訳に、オニギリ弁当を持っていきます。(笑)
Commented by 尚 nao. at 2012-10-06 22:44 x
おもしろいですね〜!
なんか「握る」という言葉は成果を得るようなイメージ
(手のひらを開く→成果を手放すという感じ)
なんですが、それが釣れないことを意味するなんて。

駐車場から海岸まで距離がありそうですが、お疲れ様でした。
でも台風前に成果があったら、台風の後はさらに…と思いますよね。
Commented by taibeach at 2012-10-06 23:17
尚 nao.さん
ちなみに、魚が一匹も釣れなかったことを「ニギる」の他に、「ボウズ」とも言いますが、坊主頭=毛が一本もない→一匹も釣れないということを指すのだと考えらえます。
ニギリ(握る)の方は、教えられるまま使っていたので、意味はわかりませんが、たぶん「指を立てない」=「一匹も釣れていない」ということを示すのでは?と考えています。
携帯電話がなかった時代、遠く離れた磯の人や、磯付の船長に釣果を伝える時に、頭をなでたり(ボウズ)、拳を上げたりして知らせた、サインのようなものだったのでしょう。

やっぱり、北風台風ほどつまらないものはないですね。(^^;)
Commented by 尚 nao. at 2012-10-07 02:27 x
なるほど。
ボウズはこちらでも一般的な釣り用語に使われてますが
言われてみれば、坊主頭と握り拳、形が似ていますね〜。
おもしろいです。
Commented by taibeach at 2012-10-07 19:19
尚 nao. さん
拳を握って、グーの音もでない! な~んて言葉にかけているのかもしれませんね。(笑)
名前
URL
画像認証
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

<< 宇宙人発見! 新発売!? いちごミルク・キャ... >>